郭德纲配音包青天


发布时间:2021-05-01 01:19 作者:鸿涛

张云明这个演员可能大家不是特别熟悉,但在我们所看到的许多译制片,如《办公室的故事》、《这里的黎明静悄悄》、《乱世佳人》、《卡撒布兰卡》等中,都有他的配音。另外他还为电视剧《西游记》中的唐僧一角担任了配音。

随着时代的发展,配音不只专属于译制的外语片。由于高质量同期声难保证,或者演员口音、音色与角色不符等客观因素,越来越多国产影视剧也热衷于采用配音。常看电视剧的朋友,经常会有种似曾相识的感觉:看《三生三世十里桃花》,一股《甄嬛传》气息扑面而来;看《老九门》,时不时听出了《何以笙箫默》的味道。许多耳熟能详的角色背后,声音可能来自同一配音演员。近年来,不少配音演员因为高超的配音技巧,收获了不少声音粉。也要看到,部分演员不注重台词的提升、口条不过关也是不得不广泛采用配音的重要原因。比如,某演员就被爆料在演戏时不背台词,而以数字一二三四替代,被戏称为“数字小姐”。

最近几年,张拯欣喜发现,想看配音版的观众有增加的趋势。最近,上译为爱奇艺的线上电影做了中文配音版,给家庭观影的观众提供选择,海外流媒体平台奈飞也会为很多片子做中文配音,服务海外华人群体。很多儿童、老年观众群体看字幕版有障碍,更倾向于欣赏配音版本。“随着国家文化自信的提升,许多年轻观众对自己文化的认同感逐渐提升,相信这个潮流会慢慢扭转。”张拯认为,关键要看配得好不好。上译成立以来,已经生产了1300多部译制片,许多老一辈艺术家留下的艺术精髓,需要继续传承下去。“擦亮品牌是我们这代人的使命。用好的译制作品传播中国语言文化之美,吸引观众回到影院中看国语配音版,我们有信心。”

电视剧的各种配音和配乐,也让人耳目一新。尤其是剧中的几段插曲,非常的贴合那种自然和谐生活的温馨感觉,让人不自觉地置身其中。最后一集IU的倾情献唱,更是让人眼前一亮,IU独特的声音特质和浪漫的音乐曲调,让全剧的气氛上升到了一个高潮。

无对白、无配音的形式不仅仅打破了影片的语言和地域限制,也让影片的内容得到了充分的体现和升华,通过这几种电影音乐让观众能够有较强的代入感,走进影片中的人物,去聆听他们的心声、思考生命的价值。

当然接下来的配音更搞笑,王一博又说了一句:放手啊,很多观众听到这里都被王一博萌到了。平时话少又高冷的王一博,没想到还有如此可爱的一面,真的是让观众很惊喜了。这期节目播出以后,很多网友都纷纷给王一博留言,希望他以后可以多和大家互动,实在太可爱了!

配音跟我们平常说话不同,根本原因就是它是一种表演,是需要“戏感”的,需要人‘演出来’,需要有台词功底。你可以模仿电视剧或者动漫里面的人物,把自己想象成演员,喜悦,悲伤,气愤等情绪都要非常鲜明地表达出来。

动画在配音前就是一个几乎无声的作品(那些先配音后制作的除外),因此它不能像电视剧、电影一样能给配音演员更多的启示,一切情绪都要根据演员的揣摩和配音导演的调动,而作为配音这样一个可以连轴转而速成的工作,让配音演员去花费时间研究角色也成了一个不可能实现的奢望,这使得流水线上作业的配音,普遍缺乏应有的情感色彩。那么,做译制动画更要注意,我们的配音是二次配音,要弥补原创动画配音漏配和不完美的地方。

金嗓音配音大多数配音都让人觉得“怪怪的”观众不满:角色说话出戏,锅都让配音演员背?之前《潜伏》、《黎明之前》和《伪装者》之所以被奉为一时的谍战剧口碑之作,剧组使用演员原声是一大因素。而正在播出的《麻雀》里,观众发现,除了张鲁一[微博],其他主要演员全都采用了配音,有观众表示,“听起来像是上世纪90年代香港电影的配音,跟谍战剧的氛围很是违和,尤其是李易峰饰演的陈深的配音,口型对不上,而且有播音腔,导致陈深说话和表情慢半拍的,看着非常出戏。”“为什么要给李小冉[微博]和李易峰配音?特别受不了配音,装模作样的,演员的原声又不差”。

郭德纲 配音 包青天

上一篇: 刺激战场含有郭德纲的名字

下一篇: 郭德纲和赵本山的差异